唐能(néng)質(zhì)保
本末終始 知所先後
Prepare
1.選擇合适譯員,譯員管理(lǐ)流程
2.創建新(xīn)項目,導入文(wén)件,同時創建項目庫
3.導入主庫後預翻并提取高頻詞給客戶确認
T-Translation
1.表達準确性:錯譯/漏譯/數字、拼寫和标點錯誤
2.專業術語準确性:與客戶提供或項目指定的行業表達不一緻;術語前後表達不一緻
3.語言水平:語法和句法錯誤、可(kě)讀性/流暢性不佳
4.文(wén)風:不符合文(wén)本類型的特定風格
5.其他(tā):格式、文(wén)化标準等
Process
1.發給一翻譯員,接受所有(yǒu)無異議的修訂;
2.對一翻和校對有(yǒu)争議的地方,提請其他(tā)QA或客戶确認
Finish
1.更新(xīn)語料庫
2.内部評價、整理(lǐ)項目報告