翻訳サービス
翻訳を極め、翻訳に留まらない
1. 映畫/テレビドラマ、會社紹介、企業研修、ビデオ/ VCD/ DVD、商(shāng)品説明
2. オーディオCD-ROM / データCD-ROM
3. 會社研修フラッシュ、コマーシャルマルチメディア製品、フラッシュ動畫広告
4. オーディオブック
1. 字幕、ナレーション、フラッシュ内容の翻訳
2. 目標言語の字幕作(zuò)成/フラッシュ制作(zuò)
3. 目標言語吹き替え、録音制作(zuò)、放映テープ制作(zuò)
4. 音と音楽の合成、後期制作(zuò)及び最終製品の集成
5. 各種電子マニュアルの制作(zuò)
専門のスタッフが原稿の分(fēn)析、適切な処置を行った後、翻訳の的確性を保証する為、外國(guó)籍の専門翻訳スタッフが校正を行います。
字幕制作(zuò)、フラッシュ制作(zuò)と吹き替え作(zuò)業は技(jì )術に長けた専門スタッフが擔當します。
設備完備の業務用(yòng)録畫スタジオ、ノンリニア編集システム、ビデオカメラ等全面的なマスメディアローカリゼーション設備を揃えています。
Premiere、After-effect, Cool Edit, Director, Flash,Photoshop, Dream weaver,Illustrator,3DMAX, Quark express等
翻訳制作(zuò)作(zuò)業の中(zhōng)で一番重要な工(gōng)程です。プロジェクト管理(lǐ)者は録音制作(zuò)現場で言語の正確性を追及し、翻訳工(gōng)程と制作(zuò)工(gōng)程を結び付けます。目標言語が外國(guó)語の場合、プロジェクト管理(lǐ)者は聲優と制作(zuò)スタッフ間の通訳を務め、全ての制作(zuò)工(gōng)程を順調に進めていきます。
DAT、オーディオ CD/データCD或いはコンピューター上にお客様のマルチメディアデータを保管することができます。様々な未圧縮/圧縮デジタル音聲、ビデオを提供することができ、電子メール、FTPを通して直接電子文(wén)書をお送りすることも可(kě)能(néng)です。