行業解決方案
正心誠意 切磋琢磨
2020年4月7日,世界知識産(chǎn)權組織(WIPO)官方網站公(gōng)布2019年國(guó)際專利申請情況, 中(zhōng)國(guó)已經成為(wèi)通過WIPO提交國(guó)際專利申請(PCT)的最大來源國(guó)。 這意味着越來越多(duō)的中(zhōng)國(guó)高新(xīn)技(jì )術企業在進行企業知識産(chǎn)權的保護-創新(xīn)、品牌和設計,以保障國(guó)際化過程中(zhōng)的研發和銷售。知識産(chǎn)權全球化也使得多(duō)語言專利翻譯需求日趨增長(cháng)。
進行專利國(guó)際申請目前主要涉及的語種有(yǒu)阿拉伯文(wén)、中(zhōng)文(wén)、英文(wén)、法文(wén)、德(dé)文(wén)、日文(wén)、韓文(wén)、葡萄牙文(wén)、俄文(wén)和西班牙文(wén)。專利翻譯涉及全領域,其中(zhōng)在國(guó)際專利申請中(zhōng)占比較高的領域包括: 計算機技(jì )術、數字通信、電(diàn)氣機械、醫(yī)療技(jì )術和測量等。近兩年增長(cháng)率明顯較高的領域包括半導體(tǐ)和盤算機技(jì )術。
專利翻譯的特殊性在于,它是行業技(jì )術、法律語言和專利行業特有(yǒu)的慣例性說法的集合,缺一不可(kě)。 嚴謹準确是第一要素。
專利翻譯、專利訴訟、權要、摘要、PCT專利、歐洲專利、美國(guó)專利、日本專利、韓國(guó)專利、機械、電(diàn)子、化學(xué)、新(xīn)能(néng)源、5G通信、電(diàn)池、3D打印、醫(yī)療器械、新(xīn)材料、光學(xué)電(diàn)子、生物(wù)科(kē)技(jì )、數字技(jì )術、汽車(chē)工(gōng)程、發明專利、實用(yòng)新(xīn)型專利、外觀設計專利等
唐能(néng)翻譯在長(cháng)期服務(wù)各行各業的客戶過程中(zhōng),篩選了全領域的專業優秀翻譯人員,譯者不僅具(jù)備嚴謹和準确的專業特質(zhì),同時具(jù)備目标領域專業知識以及目标地區(qū)的法律知識基礎,以及不斷持續學(xué)習的能(néng)力。這些具(jù)有(yǒu)法律及語言複合能(néng)力的專業譯者是提供全領域國(guó)際專利翻譯服務(wù)的基石。
唐能(néng)翻譯為(wèi)每個長(cháng)期客戶建立專業且固定的翻譯團隊,并持續不斷安(ān)排譯員學(xué)習客戶公(gōng)司的産(chǎn)品知識。針對中(zhōng)外的翻譯需求,可(kě)以增加母語譯者校對,在直譯版本的基礎上,使譯文(wén)更加符合目标語國(guó)家版本的高質(zhì)量要求。唐能(néng)翻譯的生産(chǎn)團隊由語言專業人士、技(jì )術把關人員、項目經理(lǐ)和桌面排版人員組成,每位成員在其負責的領域都擁有(yǒu)專業知識及行業實戰經驗。
唐能(néng)翻譯的法律專利翻譯流程是規範嚴謹,全部執行“翻譯+審校+技(jì )術校對(針對最新(xīn)技(jì )術)+排版+審閱”流程, 使用(yòng)CAT工(gōng)具(jù)和項目管理(lǐ)工(gōng)具(jù)保證流程的落地。
唐能(néng)翻譯在每個細分(fēn)領域積累法律專利翻譯術語,在通用(yòng)的法律專利翻譯質(zhì)量标準上更進一步打造每個月客戶專屬的風格指南、語料庫、國(guó)家版本修改說明等。用(yòng)基于雲端的CAT工(gōng)具(jù)檢查術語不一緻,保證團隊共享客戶的專用(yòng)語料,提高效率和質(zhì)量穩定性。
語料的實現工(gōng)具(jù)是CAT系統,利用(yòng)重複語料,減輕工(gōng)作(zuò)量,節約時間;可(kě)以精(jīng)确控制譯文(wén)和術語的一緻性,特别在多(duō)人同時進行翻譯的項目中(zhōng),最大程度保證譯文(wén)的一緻性。
唐能(néng)翻譯是已通過ISO 9001:2015認證的業内的優秀翻譯服務(wù)商(shāng)。唐能(néng)翻譯服務(wù)100多(duō)家世界500強企業的專長(cháng)幫您有(yǒu)效解決語言問題。
保密性在法律專利翻譯服務(wù)上至關重要。唐能(néng)翻譯會與每位客戶簽署《保密協議》,并将遵循嚴格的保密流程和指導方針,保證客戶所有(yǒu)的文(wén)件、數據和信息的安(ān)全。