全球化解決方案
全球發展 保駕護航
無論是走出去還是走進來,在國(guó)際化進程中(zhōng)企業都會遭遇語言問題,因此唐能(néng)翻譯始終将“唐能(néng)翻譯+成就全球化”作(zuò)為(wèi)自己的使命,以客戶需求為(wèi)中(zhōng)心,提供最有(yǒu)效的語言服務(wù),為(wèi)客戶創造價值。
首先,我們來看以下這類公(gōng)司的翻譯需求和應用(yòng)場景以及唐能(néng)翻譯提供的本地化解決方案:海外公(gōng)司的在華機構或計劃和正在走進來的海外公(gōng)司,如巴斯夫、赢創、大衆、寶馬、高德(dé)納、東電(diàn)電(diàn)子、三菱電(diàn)機、先鋒電(diàn)子、路威酩軒集團、安(ān)德(dé)瑪、奧樂齊等。
如果你也是以下這類“走進來”客戶,相信一定有(yǒu)着相似的翻譯需求。
那麽你可(kě)以嘗試讓唐能(néng)翻譯量身定做本地化解決方案,
讓我們用(yòng)翻譯服務(wù)中(zhōng)積累的最佳實踐和不斷孜孜以求的探索精(jīng)神來成就你在中(zhōng)國(guó)的本地化進程!
客戶的翻譯需求和應用(yòng)場景 | 唐能(néng)翻譯全球化服務(wù)解決方案 |
---|---|
市場傳播類和産(chǎn)品/服務(wù)資料需要翻譯成簡體(tǐ)中(zhōng)文(wén)、台灣繁體(tǐ)和香港繁體(tǐ); 部分(fēn)營銷文(wén)案或廣告語需要中(zhōng)文(wén)創譯和撰稿,達到在中(zhōng)國(guó)市場的營銷效果。 |
市場傳播類翻譯/創譯/撰稿服務(wù); |
其他(tā)技(jì )術/培訓/法律/參考類的文(wén)檔需要翻譯 |
文(wén)檔筆(bǐ)譯(适用(yòng)于正規用(yòng)途文(wén)檔需求); 技(jì )術傳播類翻譯(适用(yòng)于産(chǎn)品說明、設計文(wén)件等文(wén)檔需求); 機器翻譯後編輯(适用(yòng)于參考類文(wén)檔需求)。 |
需要了解中(zhōng)國(guó)的市場/競争對手/媒體(tǐ)監測的情報資訊 | 情報編譯服務(wù) |
營銷資料需要設計排版印刷 | 排版印刷服務(wù) |
多(duō)媒體(tǐ)資料需要本地化,如音視頻和動畫資料的多(duō)語翻譯、配音、字幕和制作(zuò)。 | 多(duō)媒體(tǐ)譯制服務(wù) |
網站内容和手機APP需要用(yòng)中(zhōng)文(wén)進行本地發布;
同時需要在百度等搜索引擎做SEM廣告和SEO優化,拟定搜索和優化的中(zhōng)文(wén)關鍵詞。 |
網站/APP的本地化服務(wù); 搜索關鍵詞的本地化。 |
需要商(shāng)務(wù)談判、發布會、論壇等各類型的同傳和交傳口譯以及雙語主持、速記等。 | 口譯及設備服務(wù) |
短期項目為(wèi)了保密/省時省力/溝通方便等目的需要口譯或筆(bǐ)譯人才派駐在現場工(gōng)作(zuò),但最好不要全職雇傭。 | 現場派駐翻譯服務(wù) |
公(gōng)司各部門的術語需要統一管理(lǐ);散落的曆史文(wén)檔中(zhōng)的雙語語料需要集中(zhōng)處理(lǐ)和加以利用(yòng); 文(wén)檔格式等技(jì )術處理(lǐ)需要更便捷; 需要了解更多(duō)翻譯技(jì )術工(gōng)具(jù)和最新(xīn)的行業技(jì )術資訊來提高内容發布的效率。 |
翻譯技(jì )術服務(wù)(包括部署CAT和TMS系統、術語管理(lǐ)、語料管理(lǐ)、機器引擎定制、文(wén)檔工(gōng)程外包和工(gōng)具(jù)開發、翻譯技(jì )術培訓等)。 |