在唐能(néng)翻譯主打的翻譯語種中(zhōng)英語翻譯的份額最大,德(dé)語翻譯、日語翻譯和法語翻譯是第二梯隊。這裏所指的德(dé)語翻譯既包括中(zhōng)譯德(dé)也包括德(dé)譯中(zhōng)、德(dé)英互譯以及德(dé)語和其他(tā)語種的互譯。
唐能(néng)翻譯的德(dé)語翻譯分(fēn)為(wèi)兩大塊,一塊是企業用(yòng)翻譯稿件,以德(dé)系工(gōng)業企業如大衆、西門子、寶馬、霍夫曼等的技(jì )術和市場稿件為(wèi)主;另一塊是個人出國(guó)資料的德(dé)語翻譯稿件(唐能(néng)翻譯是德(dé)國(guó)領事館的指定供應商(shāng))。
德(dé)語翻譯公(gōng)司的企業用(yòng)稿件大多(duō)數是工(gōng)業技(jì )術類,對翻譯公(gōng)司的要求比較高,因為(wèi)德(dé)語翻譯譯者本來就數量不多(duō),還要求他(tā)們在精(jīng)通德(dé)語的基礎上同時具(jù)備工(gōng)業翻譯背景。但也正因為(wèi)此,唐能(néng)翻譯的優勢在德(dé)語翻譯人才中(zhōng)凸顯出來,長(cháng)期積累的優質(zhì)德(dé)語翻譯譯者隊伍是我們稿件質(zhì)量的堅強後盾。
同時,唐能(néng)翻譯的德(dé)語翻譯特色也是和公(gōng)司的專業流程、翻譯技(jì )術和與語料數據密不可(kě)分(fēn)的,作(zuò)為(wèi)專業德(dé)文(wén)翻譯公(gōng)司,唐能(néng)在德(dé)語筆(bǐ)譯、德(dé)語排版、本地化和以德(dé)語同聲翻譯為(wèi)首的德(dé)語口譯中(zhōng)都有(yǒu)非常突出的表現。