在不斷縮短交付期、稿子單批量字數增長(cháng)的趨勢下,如何高效保證翻譯質(zhì)量變得愈發重要。質(zhì)量保證(QA)工(gōng)具(jù)順勢而生。相對比肉眼進行QA而言,QA工(gōng)具(jù)可(kě)有(yǒu)效排除低錯,如數字、空格錯誤等,在翻譯不同階段提高生産(chǎn)效率,确保譯文(wén)一緻性。
下面是目前市面上常用(yòng)的一些QA工(gōng)具(jù):
1.CAT自帶的QA工(gōng)具(jù)
CAT一般都自帶QA工(gōng)具(jù)。與其他(tā)外部QA工(gōng)具(jù)相比,CAT自帶的QA工(gōng)具(jù)不用(yòng)重新(xīn)導入外部譯文(wén),省了工(gōng)序,提高了效率。
下面以Trados的翻譯界面為(wèi)例,可(kě)在翻譯或校審之後随時點擊“質(zhì)量保證”進行QA,
1)翻譯結束或校審結束後,點擊“質(zhì)量保證”即可(kě)對全文(wén)譯文(wén)進行QA,操作(zuò)簡單。
2)針對QA的譯文(wén),将會得到一份質(zhì)檢報告,翻譯員或校審員可(kě)根據質(zhì)檢報告直接在軟件内進行譯文(wén)修改。
2. 外部QA工(gōng)具(jù)例舉
Xbench
XBench是一款強大的翻譯輔助QA軟件,它是一款獨立的軟件,支持目前大部分(fēn)CAT軟件的雙語文(wén)件格式,包括:XLIFF、TMX、TTX Transit、Wordfast TXML等,支持多(duō)達29種文(wén)檔格式。
1)軟件操作(zuò)界面,可(kě)直接導入要QA的雙語文(wén)件
2) 運行QA功能(néng)後,會得到一份完整的QA質(zhì)檢報告,可(kě)根據報告打開譯文(wén)文(wén)檔修改譯文(wén)
Verifica
Verifica目前在國(guó)内翻譯公(gōng)司用(yòng)的比較少,因為(wèi)主要是針對拉丁字母的質(zhì)檢效果會更好,對于中(zhōng)文(wén)、日文(wén)的質(zhì)檢效果不佳。