中(zhōng)央廣播電(diàn)視總台因節目制作(zuò)生産(chǎn)需要,公(gōng)開向全社會相關租賃翻譯及節目制作(zuò)公(gōng)司等進行招标選擇入圍供應商(shāng)。2020年7月,經綜合評定,唐能(néng)翻譯正式中(zhōng)标中(zhōng)央廣播電(diàn)視總台财務(wù)局節目委托譯制服務(wù)入圍項目。
本項目共計5個包,為(wèi)期3年,唐能(néng)翻譯公(gōng)司在19家參與競标同行中(zhōng)脫穎而出,成功中(zhōng)标,即縮編版字幕版紀錄片、專題片的影視翻譯和制作(zuò)。
中(zhōng)央廣播電(diàn)視總台(China Media Group)由原中(zhōng)央電(diàn)視台、中(zhōng)國(guó)國(guó)際電(diàn)視台、原中(zhōng)央人民(mín)廣播電(diàn)台、原中(zhōng)國(guó)國(guó)際廣播電(diàn)台合并組建于2018年3月,由中(zhōng)共中(zhōng)央宣傳部領導。對内保留原呼号,對外統一呼号為(wèi)“中(zhōng)國(guó)之聲”(Voice of China)。
去年,中(zhōng)央廣播電(diàn)視總台改革動作(zuò)不斷,先後成立了民(mín)族語言節目中(zhōng)心、體(tǐ)育青少節目中(zhōng)心、創新(xīn)發展研究中(zhōng)心、技(jì )術局、國(guó)際傳播規劃局、影視翻譯制作(zuò)中(zhōng)心,開播CCTV-7國(guó)防軍事頻道,并組建成立了總經理(lǐ)室、财務(wù)局立足統籌規劃和後備支持。
近些年,主流媒體(tǐ)與國(guó)産(chǎn)優質(zhì)内容“出海”步伐明顯加快。從《生活啓示錄》《雞毛飛上天》《小(xiǎo)别離》《北平無戰事》等反映現實的題材劇,到折射中(zhōng)國(guó)傳統文(wén)化的《琅琊榜》《甄嬛傳》《長(cháng)安(ān)十二時辰》等古裝(zhuāng)劇,以及《戰狼》《流浪地球》等國(guó)産(chǎn)電(diàn)影,都能(néng)夠在海外找到對應的收視群體(tǐ),海外流媒體(tǐ)平台和電(diàn)視台也逐步加大對中(zhōng)國(guó)電(diàn)視劇的收購(gòu),影視作(zuò)品出海已經頗具(jù)規模。
影視翻譯是件相當艱辛的事情,對譯者知識的全面性、語言精(jīng)準度及細緻性的要求很(hěn)高,也需要翻譯服務(wù)商(shāng)具(jù)有(yǒu)豐富的行業經驗。唐能(néng)翻譯公(gōng)司為(wèi)影視行業客戶提供的服務(wù)有(yǒu)字幕翻譯、配音、市場傳播材料、法律合同、口譯等。自2016年起至今,唐能(néng)翻譯是“上海國(guó)際電(diàn)影節和電(diàn)視節”唯一的翻譯服務(wù)商(shāng),為(wèi)上海電(diàn)視節和上海電(diàn)影節提供逾百場次多(duō)語種同傳,40場次交傳,100天+人次陪同口譯,筆(bǐ)譯約150萬字,涉及語種有(yǒu)英、法、日、意大利、波蘭、波斯語、俄語、羅馬尼亞等,還承擔部分(fēn)影視翻譯和制作(zuò)工(gōng)作(zuò)。
在接下來的合作(zuò)中(zhōng),唐能(néng)翻譯勇者無畏,挑戰不斷,将以專業的影視翻譯團隊保證節目譯制質(zhì)量,為(wèi)加強中(zhōng)外影視文(wén)化交流、推動中(zhōng)國(guó)優秀影視作(zuò)品“走出去”助力!