上海唐能(néng)翻譯公(gōng)司吉祥物(wù)
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

最佳實踐

深度分(fēn)析 有(yǒu)效解決

“一帶一路”企業俄語筆(bǐ)譯服務(wù)實踐

“一帶一路”倡議引領下,中(zhōng)國(guó)企業加快了“走出去”的步伐,中(zhōng)國(guó)企業對外投資及本地化經營也開展的如火如荼。“絲綢之路經濟帶”上,俄羅斯、白俄羅斯、中(zhōng)亞五國(guó)等俄語國(guó)家更是加強了與中(zhōng)國(guó)的經濟合作(zuò)與文(wén)化交流。

唐能(néng)翻譯作(zuò)為(wèi)國(guó)内十大最具(jù)影響力翻譯品牌之一,很(hěn)榮幸在提供語言服務(wù)支持的同時,見證了衆多(duō)“一帶一路”企業“走出去”的步伐。下面以《中(zhōng)聯重科(kē)》為(wèi)例,分(fēn)享一下,唐能(néng)如何為(wèi)“一帶一路”企業提供俄語筆(bǐ)譯服務(wù)。

一、項目背景

中(zhōng)聯重科(kē)作(zuò)為(wèi)一家集工(gōng)程機械、農業機械和金融服務(wù)多(duō)位一體(tǐ)的高端裝(zhuāng)備制造企業,生産(chǎn)制造基地覆蓋全球100餘個國(guó)家和地區(qū),在“一帶一路”沿線(xiàn)均有(yǒu)市場布局。  

“中(zhōng)白工(gōng)業園”作(zuò)為(wèi)中(zhōng)聯重科(kē)在國(guó)家“一帶一路”政策下戰略布局“走進海外本土經營”的重點項目,也是中(zhōng)聯重科(kē)占主導地位的重要“海外自建”項目。2015年5月,中(zhōng)聯重科(kē)作(zuò)為(wèi)首批中(zhōng)資企業正式入駐 “中(zhōng)白工(gōng)業園”。2019年7月初,中(zhōng)聯重科(kē)白俄羅斯基地已初具(jù)雛形,項目一期即将竣工(gōng)并運營投産(chǎn)。中(zhōng)聯重科(kē)白俄羅斯基地是目前中(zhōng)白工(gōng)業園内的最大制造類企業項目。

俄語翻譯需求便貫穿着整個中(zhōng)聯重科(kē)“中(zhōng)白工(gōng)業園”項目的規劃、建設和運營投産(chǎn),俄語翻譯質(zhì)量至關重要。

二、客戶需求分(fēn)析

經過綜合全面分(fēn)析,唐能(néng)翻譯歸納出客戶的需求具(jù)有(yǒu)以下特點:

1.語言方向以中(zhōng)譯俄為(wèi)主,俄譯中(zhōng)為(wèi)輔。這就對譯員的俄語語言功底提出了更高的要求。

2.翻譯内容多(duō)樣性。主要包括:1)企業宣傳資料,如企業介紹,白俄羅斯基地展廳展闆、海報,宣傳視頻;2)與白俄羅斯合作(zuò)夥伴的合作(zuò)對接資料;3)各事業部的機械操作(zuò)說明書、維護說明書、零部件說明書、設備操作(zuò)系統;4)項目可(kě)研報告等。

3.翻譯質(zhì)量要求高。既要求專業知識翻譯的準确性和一緻性,又(yòu)要求俄語語言表達的流暢和地道性。

4.翻譯需求呈階段性集中(zhōng),且多(duō)為(wèi)緊急項目。這對翻譯服務(wù)供應商(shāng)的應急能(néng)力及項目管理(lǐ)能(néng)力是極大的考驗。

三、翻譯服務(wù)解決方案

1.匹配“多(duō)維”專屬譯員團隊

唐能(néng)翻譯根據中(zhōng)聯重科(kē)的項目特點,從全方位、多(duō)角度匹配了專屬的譯員團隊,實現了翻譯人員+審校人員的配合,中(zhōng)籍譯員和外籍譯員的配合,常用(yòng)譯員+備用(yòng)譯員的組合,境内譯員+境外譯員的組合,機械設備領域專業譯員+文(wén)宣類譯員的組合。中(zhōng)籍譯員擁有(yǒu)5年以上相關領域翻譯經驗,且多(duō)具(jù)有(yǒu)CATTI二級筆(bǐ)譯證書,母語譯員精(jīng)通中(zhōng)文(wén),且多(duō)擁有(yǒu)HSK-6證書。

2.配備專屬俄語項目經理(lǐ)

PM俄語專業八級,985高校俄語碩士畢業,擁有(yǒu)近7年項目管理(lǐ)經驗,具(jù)備較強的溝通能(néng)力和項目把控能(néng)力。對常用(yòng)譯員的履曆、俄語水平、擅長(cháng)領域、風格特點了然于心,能(néng)夠根據稿件特點合理(lǐ)分(fēn)配譯員,并對譯文(wén)進行總體(tǐ)把關。

3.設定專業的生産(chǎn)流程

1)項目準備階段:PM 在CAT平台創建在線(xiàn)新(xīn)項目,導入文(wén)件,并進行預翻譯(有(yǒu)曆史數據庫);

2)項目開始階段:譯、審人員登錄CAT平台,在線(xiàn)協同工(gōng)作(zuò),實時共享TM語料和TB術語庫。審校人員不僅檢查或修改語言的通順度,流暢度以及語法錯誤等,還将通過專業的QA工(gōng)具(jù)檢查譯稿的完整性、一緻性、數字、日期、金額、單位、币種、度量、标記、标點符号等的準确性;

3)項目導出階段:PM将最終譯稿導出工(gōng)作(zuò)平台,必要時做譯後處理(lǐ);

4)項目收尾階段:在客戶确認譯稿後,更新(xīn)TB和TM。

4.搭建專屬語料庫和術語庫

1)術語庫:所有(yǒu)做過的項目提取術語,加入中(zhōng)聯重科(kē)專屬術語庫,同時結合唐能(néng)翻譯持續積累的相關“專業術語庫”,用(yòng)CAT工(gōng)具(jù)在項目生産(chǎn)中(zhōng)保證術語的準确和前後統一;

2)語料庫:所有(yǒu)做過的項目都積累雙語對照的以句為(wèi)單位的中(zhōng)聯重科(kē)語料庫,新(xīn)項目如果有(yǒu)和舊項目重複的部分(fēn)可(kě)進行語料複用(yòng),節約時間,提高統一性。

5.制定緊急項目針對性方案

1)制定項目管理(lǐ)工(gōng)作(zuò)量表并實時調整

項目工(gōng)作(zuò)量表有(yǒu)助于整個項目有(yǒu)條不紊,按部就班地進行。但是由于稿件難度的不同,譯員自身特殊情況等衆多(duō)因素的影響,很(hěn)可(kě)能(néng)導緻項目無法按原定計劃推進,這時候就需要根據具(jù)體(tǐ)情況對項目管理(lǐ)工(gōng)作(zuò)量表進行适時調整。

2)多(duō)翻,一審

以其中(zhōng)某個項目為(wèi)例,中(zhōng)譯俄三萬字(分(fēn)為(wèi)十幾個稿件三天内不同時間段先後提供),工(gōng)期3天。重複率極低,要求達到母語級,并做到術語和表達統一。唐能(néng)共配備了9名(míng)翻譯人員,一名(míng)審校人員。翻譯人員要保證專業和語言雙優,降低審校難度。這樣,既保證了翻譯進度,又(yòu)保證了文(wén)件的質(zhì)量和統一。

3)7*24小(xiǎo)時無縫銜接

一方面使用(yòng)CAT平台譯審同步,另一方面合理(lǐ)調動境内和境外資源,實現國(guó)内國(guó)外日夜接力翻譯。

4)與客戶同步加班

客戶方工(gōng)作(zuò)人員非常敬業,很(hěn)多(duō)緊急項目,工(gōng)作(zuò)人員會加班到深夜。為(wèi)配合客戶工(gōng)作(zuò),唐能(néng)翻譯的工(gōng)作(zuò)人員在項目需要時,主動放棄休息時間,與客戶同步加班,淩晨仍能(néng)保持在線(xiàn)溝通。

6.及時溝通,必要時從專業角度提出建議

溝通在項目執行過程中(zhōng)起到至關重要的作(zuò)用(yòng)。主要包括以下幾方面:

1)文(wén)件内容的及時溝通

PM實時查看項目進度,持續從譯員處收集未能(néng)确認的術語或項目相關問題,及時與客戶确認和溝通,索要參考資料,保障項目順利進行。必要時從專業角度給與客戶建議。如:進行某設備操作(zuò)系統《菜單》翻譯時,唐能(néng)PM意識到此部分(fēn)内容具(jù)有(yǒu)特殊性,屏幕菜單或觸摸屏按鈕的顯示都會對文(wén)字長(cháng)度有(yǒu)限制,但是譯出的外語通常都長(cháng)于中(zhōng)文(wén)。

唐能(néng)PM及時與客戶确認字符長(cháng)度限制,并通知譯員按規定進行譯文(wén)縮寫或改寫,降低了後續溝通的機會成本。此外,由于在不同字體(tǐ)下,同一俄文(wén)單詞的長(cháng)度也會産(chǎn)生差别,唐能(néng)工(gōng)作(zuò)人員給客戶推薦了最合适的俄文(wén)字體(tǐ)。從而保證了俄文(wén)菜單的正常顯示。

2)項目進度的及時溝通

合作(zuò)之初,客戶對唐能(néng)翻譯是否能(néng)妥善處理(lǐ)緊急項目并保質(zhì)完成任務(wù)并非完全放心,所以開始隻給了部分(fēn)稿件,要看唐能(néng)的處理(lǐ)速度再決定是否委托剩下的稿件。

項目負責人及時與客戶溝通解釋:第一,我們的翻譯速度并非勻速進行。每個項目剛啓動速度都不會太快,但是一旦各個環節步入正軌,速度會大幅度提高;第二,應急項目我們是多(duō)人協同,如果分(fēn)批少量供稿,會造成譯員資源的浪費,反而會耽誤項目進度;第三,保留的這部分(fēn)稿件如果分(fēn)給其他(tā)人來做,又(yòu)要有(yǒu)一個項目熟悉過程,反而拖慢項目進度,而且還有(yǒu)術語不統一的風險;第四,以唐能(néng)翻譯的經驗和實力,可(kě)以按時并保質(zhì)保量完成本次任務(wù)。

經過溝通客戶終于認可(kě)了我們的流程和建議,把手頭的文(wén)件全部交付給我們,我們也如期保質(zhì)交付了譯文(wén)。

3)譯員使用(yòng)的及時溝通

由于不同事業部會有(yǒu)不同的項目交叉進行,唐能(néng)翻譯客服人員會及時詢問客戶,了解當前項目後續是否還有(yǒu)稿件需要翻譯,大概時間、大概工(gōng)作(zuò)量、工(gōng)期等信息。以此來決定是否為(wèi)某事業部預留譯員團隊或将可(kě)用(yòng)譯員及時轉移到其他(tā)項目。這樣既保證了人力資源的充分(fēn)利用(yòng),又(yòu)保證了項目的響應速度。

四、效果評價

通過真誠的服務(wù)和不懈的努力,我們的服務(wù)質(zhì)量和工(gōng)作(zuò)效率赢得了中(zhōng)聯重科(kē)的高度肯定,中(zhōng)聯重科(kē)向唐能(néng)緻謝(xiè)并表達了長(cháng)期合作(zuò)的意願。時至今日,唐能(néng)翻譯已經在為(wèi)中(zhōng)聯重科(kē)總部及多(duō)個事業部提供翻譯服務(wù)。同時,經中(zhōng)聯重科(kē)推薦,唐能(néng)也在為(wèi)其多(duō)家設備供應商(shāng)提供語言支持。見證了中(zhōng)聯重科(kē)白俄羅斯基地的播種、耕耘及開花(huā)結果,我們仿佛也聞到了芬芳,嘗到了果香。客戶的收獲,也是唐能(néng)的喜悅!

唐能(néng)翻譯在語言服務(wù)行業深耕細作(zuò)18年,精(jīng)“譯”求精(jīng),赢得了客戶的認可(kě)和信任。唐能(néng)的俄語翻譯服務(wù)優勢也日益凸顯,不論是中(zhōng)俄還是英俄,都有(yǒu)優異的表現。

2017年起唐能(néng)開始為(wèi)國(guó)内知名(míng)電(diàn)商(shāng)品牌提供多(duō)語種翻譯服務(wù),産(chǎn)品類型包括了商(shāng)品描述、術語翻譯等等。其中(zhōng),需求量最大的語種就是俄語,曾經在一周内為(wèi)該客戶處理(lǐ)過80萬字的英翻俄項目。2010年起我們開始與海隆石油合作(zuò),為(wèi)其提供超過百萬字的中(zhōng)俄母語翻譯服務(wù),囊括了專業的産(chǎn)品說明等技(jì )術稿件、精(jīng)緻的市場宣傳稿件,和嚴謹的法律文(wén)件。

2015年起為(wèi)上海儀器儀表自控系統檢驗測試所提供CAD圖紙翻譯,語種為(wèi)英譯俄,圖紙頁(yè)數累計超過100頁(yè),以高質(zhì)量的翻譯服務(wù),協助客戶拿(ná)下俄羅斯的工(gōng)程項目,并且保持了長(cháng)期穩定的合作(zuò)。2019年起,唐能(néng)翻譯為(wèi)以諾康醫(yī)療科(kē)技(jì )提供英俄筆(bǐ)譯服務(wù),主要包括超聲刀(dāo)産(chǎn)品市場宣傳稿,網站内容等等,客戶對我們的質(zhì)量十分(fēn)滿意。2011年開始為(wèi)科(kē)恩馬提供英俄母語翻譯,包括設計産(chǎn)品裝(zhuāng)箱資料,操作(zuò)說明等。唐能(néng)累計完成圖紙超過100多(duō)套,文(wén)字翻譯量超過150萬字。2019年起,唐能(néng)翻譯持續為(wèi)TCL提供軟件界面及産(chǎn)品說明文(wén)件的英譯俄翻譯服務(wù)。

俄語是“一帶一路”戰略中(zhōng)的重要需求語種,在以上這些中(zhōng)俄/英俄的翻譯服務(wù)操作(zuò)項目中(zhōng)我們都采用(yòng)了母語翻譯或審校,和與中(zhōng)聯重科(kē)案例類似的項目管理(lǐ)流程,取得了很(hěn)好的效果,也在翻譯的基礎上開始不斷嘗試俄語的市場傳播類稿件的創譯和撰寫,為(wèi)中(zhōng)國(guó)企業更好地樹立品牌形象,赢得俄語地區(qū)的國(guó)際目标市場做努力。

在線(xiàn)下單
需要可(kě)靠的翻譯服務(wù)?具(jù)體(tǐ)咨詢,請緻電(diàn)唐能(néng)
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可(kě)以輕松下單,快捷方便,唐能(néng)會有(yǒu)專業的翻譯客服主任在24小(xiǎo)時内聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.